Monday, 16 April 2012

Manuel, 'from Barcelona'

image
To start the week with a smile, here is a clip from the British sitcom (situational comedy),  Fawlty Towers (1975). The series deals with the anecdotes that take place in a hotel in England between Basil Fawlty —John Cleese, who is the writer of the series with his then-wife Connie Booth (his wife in the series too)— and Manuel, the Spanish waiter —'from Barcelona' his catchphrase to explain his mistakes in English—  played by a German-born British actor.

Para empezar la semana con una sonrisa, aquí tenéis un vídeo de una comedia de situación británica, Fawlty Towers (1975) un juego de palabras con el apellido del dueño: "Fawlty" y "faulty" (defectuoso) por lo que el nombre del hotel suena a "Torres defectuosas". La serie se basa en las anécdotas que ocurren en un hotel de Inglaterra y los  enfrentamientos entre el director, Basil Faulty (John Cleese que también es el guionista con su entonces esposa Connie Booth, que hace el papel de esposa en la serie) y Manuel, el camarero español —'de Barcelona', su latiguillo para explicar sus meteduras de pata en inglés— interpretado por un actor británico de orígen alemán).



By the way, "burro" means "butter" in Italian. Basil Fawlty mixes up Italian and Spanish.
Por cierto, "burro" significa "mantequilla" en italiano. Basil Fawlty confunde el italiano con el español.

Enjoy.
Pasadlo bien.

No comments :

up