image credit |
Ayer Bruce Springsteen empezó su gira europea en Sevilla. Así que aquí va otra de las canciones en las que Springsteen mezcla su rabia por lo que ocurre con la esperanza de salir entre todos.
Jack-of-all-trades [and master of none. ]
Quien mucho abarca, poco aprieta. Se dice de quel que sabe un poco de todo pero no es experto en nada.
I’ll mow your lawn, clean the leaves out’ your drain
Cortaré el césped, quitaré las hojas del desagüe
I’ll mend your roof, to keep out the rain
Arreglaré el tejado, para que no entre lluvia
I take the work that God provides
Cojo el trabajo que Dios provee
I’m a jack of all trades, honey we’ll be all right
Soy un manitas, cariño estaremos bien.
I’ll hammer the nails, I’ll set the stone
Clavaré los clavos, y fijaré la piedra
I’ll harvest your crops, when they’re ripe and grown
Recogeré la cosecha, cuando esté crecida y madura
I’ll pull that engine apart,
Desmontaré ese motor
and patch’er up ’til she’s running right.
Y remendaré [el coche] hasta que funcione bien
I’m a jack of all trades, we’ll be all right.
Soy un manitas, estaremos bien.
The hurricane blows, brings the hard rain
El huracán sopla, y trae lluvia intensa
When the blue sky breaks
Cuando el cielo azul aparece
It feels like the world’s gonna change
Parece como si el mundo fuera a cambiar
And we’ll start caring for each other
Y empezaremos a cuidar unos de otros
Like Jesus said that we might.
Como Jesús dijo que hiciéramos
I’m a jack of all trades, we’ll be all right.
Soy un manitas, estaremos bien.
The banker man grows fat, working man grows thin
El banquero engorda, el trabajador adelgaza
It’s all happened before and it’ll happen again
Ya ha ocurrido antes y volverá a ocurrir
It’ll happen again, yeah they’ll bet your life
Volverá a ocurrir, sí, ellos jugarán con tu vida
I’m a jack of all trades, darling we’ll be all right.
Soy un manitas, cariño, estaremos bien.
Sometimes tomorrow comes soaked in treasure and blood
A veces el mañana viene empapado de riqueza y sangre
We stood the drought, now we’ll stand the flood
Aguantamos la sequía, ahora aguantaremos la riada
There’s a new world coming, I can see the light.
Hay un mundo nuevo en camino, veo la luz
I’m a jack of all trades, we’ll be all right.
Soy un manitas, estaremos bien.
So you use what you’ve got and you learn to make do
Así que usas lo que tienes y aprendes a arreglártelas
You take the old, you make it new.
Coges lo viejo, y lo haces nuevo.
If I had me a gun, I’d find the bastards and shoot ’em on sight.
Si tuviera una pistola, buscaría a los malnacidos y los mataría sin previo aviso.
I’m a jack of all trades, we’ll be all right.
Soy un manitas, estaremos bien.
I’m a jack of all trades, we’ll be all right
Soy un manitas, estaremos bien.
Cortaré el césped, quitaré las hojas del desagüe
I’ll mend your roof, to keep out the rain
Arreglaré el tejado, para que no entre lluvia
I take the work that God provides
Cojo el trabajo que Dios provee
I’m a jack of all trades, honey we’ll be all right
Soy un manitas, cariño estaremos bien.
I’ll hammer the nails, I’ll set the stone
Clavaré los clavos, y fijaré la piedra
I’ll harvest your crops, when they’re ripe and grown
Recogeré la cosecha, cuando esté crecida y madura
I’ll pull that engine apart,
Desmontaré ese motor
and patch’er up ’til she’s running right.
Y remendaré [el coche] hasta que funcione bien
I’m a jack of all trades, we’ll be all right.
Soy un manitas, estaremos bien.
The hurricane blows, brings the hard rain
El huracán sopla, y trae lluvia intensa
When the blue sky breaks
Cuando el cielo azul aparece
It feels like the world’s gonna change
Parece como si el mundo fuera a cambiar
And we’ll start caring for each other
Y empezaremos a cuidar unos de otros
Like Jesus said that we might.
Como Jesús dijo que hiciéramos
I’m a jack of all trades, we’ll be all right.
Soy un manitas, estaremos bien.
The banker man grows fat, working man grows thin
El banquero engorda, el trabajador adelgaza
It’s all happened before and it’ll happen again
Ya ha ocurrido antes y volverá a ocurrir
It’ll happen again, yeah they’ll bet your life
Volverá a ocurrir, sí, ellos jugarán con tu vida
I’m a jack of all trades, darling we’ll be all right.
Soy un manitas, cariño, estaremos bien.
Sometimes tomorrow comes soaked in treasure and blood
A veces el mañana viene empapado de riqueza y sangre
We stood the drought, now we’ll stand the flood
Aguantamos la sequía, ahora aguantaremos la riada
There’s a new world coming, I can see the light.
Hay un mundo nuevo en camino, veo la luz
I’m a jack of all trades, we’ll be all right.
Soy un manitas, estaremos bien.
So you use what you’ve got and you learn to make do
Así que usas lo que tienes y aprendes a arreglártelas
You take the old, you make it new.
Coges lo viejo, y lo haces nuevo.
If I had me a gun, I’d find the bastards and shoot ’em on sight.
Si tuviera una pistola, buscaría a los malnacidos y los mataría sin previo aviso.
I’m a jack of all trades, we’ll be all right.
Soy un manitas, estaremos bien.
I’m a jack of all trades, we’ll be all right
Soy un manitas, estaremos bien.
Enjoy
No comments :
Post a Comment